Чтобы понять, что такое злоречие, нужно дать определение этому слову.
Злоречие - это желание говорящего, говорить о других , негативно.(отзываться плохо/зло), а так же, негативное отношение к тем или иным событиям, выраженное в устной или письменной форме.
Злоречие, есть часть дел плоти (ветхого человека), но само по себе, это нечто целое, состоящее из нескольких составляющих!
Вот составляющие злоречия:
1. Сквернословие (мат)
Сквернословие – желание произносить бранные (скверные) слова.
2. Оскорбление
Оскорбление — делание умышленно унижать честь и достоинство личности, выраженное в неприличной форме. Оскорбление может быть нанесено в виде высказывания словесно, письменно, или в виде действия.
3. Сарказм
Сарказм – желание язвительно насмехаться над собеседником.
4. Ирония
Ирония – желание насмехаться над собеседником, притворно изображая отрицательное действие, в виде положительного.
5. Осуждение
Осуждение – желание осуждать (осудить) кого-либо, то есть принять не подлежащее сомнению решение, о безусловной и окончательной виновности осуждаемого. Желание судить за другую точку зрения, которая не совпадает с вашей.
6. Многословие
Многословие – желание произносить намного больше слов, чем это необходимо для точного выражения мысли.
7. Клевета
Клевета – желание вызвать осуждение окружающими какого-либо человека сообщением заведомо ложных, порочащих сведений о нем.
8. Пошлость
Пошлость – желание говорить о половых взаимоотношениях мужчин и женщин, в шутливой и ироничной форме.
9. Ехидство
Ехидство – желание прямо язвить, и зло насмехаться над собеседником.
10. Сплетничество
Сплетничество – желание распускать о ком-либо слух (мнение), основанный на неточных или заведомо неверных, нарочито измышленных данных.
11. Ругательства -
Ругательства – желание грубить, и браниться и сквернословить в адрес собеседника.
12. Сварливость
Сварливость - желание конфликтовать и ссориться, браниться, постоянно проявлять недовольство.
13. Кощунство
Кощунство – желание оскорблять, почитаемые религиозные святыни.
14. Юмор (смехотворство)
Юмор – желание высмеивать, то или иное действие, или событие, заранее представляя его в комичной форме.
15. Ропот
Ропот – желание высказывать недовольство, сложившейся вокруг тебя ситуацией.
16. Лесть
Лесть – желание говорить о качествах собеседника, не искренне возвеличивая их.
17. Обман
Обман – желание искажать истину(правду) в мыслях, словах, в поступках.
18. Пустословие
Пустословие – желание говорить о не нужном и пустом.
19. Спорливость
Спорливость – желание настаивать в беседе на своей правоте.
20. Хуления.
Хуления – желание умалить чьи-либо действительные и несомненные достоинства.
Возникает вопрос:
Почему человек, или христианин, желает говорить о другом человеке негативно?
Ответим на это словами Иисуса Христа:
Лук.6:45
Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его.
Другими словами, чего в момент общения больше в человеке, то и приобретает словесную форму, выходя из уст человека, оно может быть добрым, оно может быть и злым!
Здесь может вспомниться слово сказанное апостолом Иаковом:
Иак.3:8
...а язык укротить никто из людей не может: это - неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда.
Желаю сказать, что здесь апостол говорит о людях, им это не возможно, а вот христианам - это по плечу!
Комментарий автора: Приветствую тебя Читающий!
Желал бы услышать отзывы, от оставивших злоречие!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.